
Visitando nuestra inagotable fuente de lulz y Hanime Gratix en el mundo de la Internets, nos encontramos con la sorpresa de que “ya no está”. Desapareció toda la información, aunque el tracker está up y funcionando ok, al igual que el Failbox.
Also, esperemos que no sea nada demasiado malo.
Está todo On, como siempre <:
UPDATE: Como Reboot dice, Pocoyó tuvo la culpa: saturó el servidor con su kawaiiness~ (Siempre he dico que esos monos chinos nunca llevan a buen puerto)

Hemos estado ocupados en cosas tanto “trascendentes” como intrascendentes. Pero no dar señales de vida es malo, así que, mientras agarramos vuelo con esto del scanlation, les dejamos Anime Ace Hoygan Edition (No, no las encontré, tuve que reeditarlas).
Pueden descargarlas aquí.
PROTIP: Anime Ace es una fuente bastante conocida y, de hecho, frecuentemente la usamos en ASDFers. La versión que usamos es una ligeramente modificada (Tiene signos interrogativos y exclamativos completos)
Después de esto, no me hablen nunca más de Rumiko Takahashi.
Link para descargar.
Also, el volumen dos está congelado porque no tiene trauducción “real” al inglés. Ergo, no quiero cometer más errores traduciendo desde el japonés D:
Mucho lulz hubo al momento de… ni siquiera terminar esta traducción. Son las primeras nueve páginas del capítulo 6 del Teatro de Rumiko. Mañana (ESTA VEZ SÍ QUE SÍ, LO PROMETO ;_;) estará totalmente listo y fuera de todo tipo de lulz.
Revisión por Kamiro-kun, y traducción por Saetta. Link -> acá.
Falta poco para un próximo capítulo de Rumiko (el sexto, y con el que termina el primer volumen). La fecha en la que esperamos subirlo es el Viernes 07, y de ahí empezar (de nuevo) con Arigatou. Sentimos enormemente el desaparecer sin dejar rastro (aunque nos lean como dos personas xD), no obstante ocurrieron ciertos problemillas de los cuales… hablaré más tarde.
¿Y cómo está la piña? Bien ahí, terminando el colegio, y capaz que se venga un nuevo capítulo de Arigatou grátix.
A todo esto, qué bonito es Santiago a las 3:15 de la mañana (?).
Muy probable es que cuando usted ya esté leyendo esto, Saetta esté leyendo mango y tomando cafe, acostado y feliz de la vida bastante atareado por culpa de su resfrío, al cual en el colegio lo asociaron con… LA INFLUENCIA HUMANA LOGOHHHH!!!!!
Ok, tan enfermo no estoy, pero si no me aparezco por un tiempo es por eso… y el que me regale un note, bienvenido sea >:
¿Y qué se viene? Bueno, terminar la traducción del capítulo 12 de Itoshi no Kana para mandárselo a Reboot, para que luego lo corrija, lo edite y lo suba, y quizá por ahí sus capítulos locos de Arigatou y El Teatro de Rumiko (ok, eso ni siquiera lo hemos empezado estarán listos muy pronto ;D).
Y eso. Cuídese mucho en esta temporada de frío, abríguese harto, y preferiblemente quédese en cama, que ganas de salir de la casa no sobran (¿?).
No es gracioso tener que reeditar gracias a que me equivoqué con los filtros, dos horas a la basura.
Pregunta rápida: Traduzco los SFX de los mangos (?).

No soy bueno escribiendo previews, pero en fin…
Hidamari Sketch trata de la vida de un grupo de chicas (Yuno, Sae, Hiro, Miya) de preparatoria que estudian en la escuela Yamabuki, una escuela enfocada a las artes en general, donde vivirán extrañas aventuras.
El estilo de Aoki Ume en sus trabajos es “lindo”, pero la clasificación demográfica del proyecto es Seinen de todos modos.
Continue reading ‘Hidamari Sketch’
No es ni entretenido ni corto.
Listo, en fase de revisión.
Continue reading ‘Modificando Fonts’
"Lo que se ha dicho" (?)